Menno ter Braak
aan
G.H. 's-Gravesande

Eibergen, 29 december 1935

Eibergen, 29 Dec. '35

 

Beste Hein

Hierbij per expresse de copie van het stuk van Thomas Mann, dat ik zweetend vertaald heb; het is verduiveld lastig, dat persoonlijke Duitsch goed te verhollandschen. Het lijkt me een heel geschikt stuk voor het Nieuwjaarsblad, lijkt je ook niet? Ik zou er graag de cliché's (N.R.C. en wijzelf) van Thomas Mann en Jacob Wassermann bij willen hebben. In een lijstje moet dan het stukje, dat ik ter begeleiding schreef.

Wil je ook even aan Schilt mededeeling doen van dit stuk? Ik geloof, dat ik hem vergat te zeggen, dat ik van Querido het recht gekregen had het vooraf te publiceeren, en dat het de krant niets kost. Querido beschouwt het zijnerzijds als een aanbeveling voor het boek zelf. Dit ook voor de administratie.

Hartelijk dank voor je brief, Ik heb hier geen boeken, maar moet toch nog eens naar dien Gabriël zoeken. Want op p. 2 is hij Van Hamel niet, en wordt in ieder geval een toespeling gemaakt op de Byron-imitatie van de generatie van [onleesbaar] en Van Hamel werd geboren in 1841! Maar Van Lennep klopt ook niet. Het is mogelijk dat verschillende eigenschappen in één figuur zijn samengebracht (zooals Godevaert, die Pierson is, zeker trekken van den oude Thijm heeft); maar meestal heeft Paap toch één persoon hoofdzakelijk op het oog.

Het stukje in het Hol. is niks. En onbenullig, dus mijn zegen erop.

Ik voel me moe, uitgeschreven, kan met moeite de pen voeren, toch zal ik morgen mijn kroniek moeten schrijven, hoop je die Dinsdag reeds toe te kunnen sturen.

Tot ziens

hart.gr. van

je Menno

 

N.B. Wil je Fientje van mijn artikel over Gide een nr. aan Eddy en één aan Marsman laten zenden? En Querido heb ik van het artikel van Thomas Mann 5 ex. beloofd.

 

Origineel: Den Haag, Letterkundig Museum

vorige | volgende in deze correspondentie
vorige | volgende in alle correspondentie