La democrazia di nessuno. Ossia del Cristianesimo paradossale nell'Europa moderna

Toelichting

Toelichting

Corinna van Schendel (1909-1985) was - net als haar ouders Arthur en Annie van Schendel - bevriend met Menno en Ant ter Braak. Zij was docente Italiaans en gaf Menno ook Italiaanse les. Zijn dood in 1940 was een grote schok voor haar. Toen ze zich tussen 1943 en 1945 bij haar ouders in Italië bevond, vertaalde ze ‘Van oude en nieuwe christenen’ in het Italiaans. Literatuurcriticus en vriend Carlo Bo (1911-2001) schreef een inleiding.

Door de oorlogsgebeurtenissen kon de vooraanstaande uitgeverij Giulio Einaudi in Turijn het niet uitgeven. Edizioni di Uomo in Milaan was daartoe wel in staat. Zonder overleg met de vertaalster liet deze uitgeverij echter het eerste hoofdstuk weg: ‘Dialogo sul senso della vita’ (‘Gesprek over den zin des levens’).

De Italiaanse vertaling zal weinig lezers bereikt hebben, omdat er zo vlak na de bevrijding weinig aandacht voor het onderwerp was. Bovendien hield de uitgeverij in 1947 op te bestaan.

 

Secundaire literatuur

Recensie door F. De Bartolomeis, “Il Ponte”, 1947, nr 1, pp. 71-74.